Ричард Дейч: Ключи от рая

Richard Doetsch: The Thieves of Heaven

14.02.2009 11:43 //

Перечитав накануне свои записи, посвященные прочитанным книгам, я уже начинаю ощущать себя параноиком, которого интересует исключительно правильность перевода названия книги на русский язык. "Ключи от рая" - не исключение.

"Ключи от рая", как выяснилось, не исключение.

Обнаружив также для себя, что количество записей о прочитанных книгах неуклонно растет, задумался еще об одном: как эти отзывы вообще писать. Пересказывать содержимое книги нет никакого желания, да и интрига теряется, оценки из серии "хорошо"-"плохо" ставить также бессмысленно. Не придумав пока ничего более стОящего, продолжаю "цепляться за перевод".

Книжка лежала на полке почти год - почему-то я обходил ее своим вниманием. Начал читать также неохотно. Первая четверть вообще идет очень туго, думал, что положу на полку обратно. Но в итоге, все-таки расчитался.

Теперь о "паранойе"

Профессиональный вор Майкл Сент-Пьер давно отошел от дел, но смертельная болезнь любимой жены заставляет его согласиться на последнее задание. Где хранится одна из величайших христианских реликвий? И кто сказал, что музейные экспонаты представляют чисто академический интерес? Что сильнее — вера или отчаяние, любовь или страх? Линии многих судеб сходятся у затерянной в глуши крохотной старинной церквушки, где героям предстоит сделать главный выбор.

Наряду с "кривым" переводом оригинального названия: The Thieves of Heaven, очень напрягло последнее предложение в аннотации (выделил курсивом). Как человек, прочитавший эту книгу, возьму на себя смелось утверждать, что такого там точно не было. Никаких "выборов" - просто борьба "добра" и "зла".

Книга понравилась!

Реклама